Aucune traduction exact pour تجهيزات آلية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تجهيزات آلية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • C'est pourquoi la Chine propose d'interdire l'emploi hors du territoire national de MAMAP qui ne sont pas équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation.
    وهكذا اقترحت الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد خارج الأراضي الوطنية من دون تجهيزها بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.
  • Mon devoir à l'occasion de ce soixantième anniversaire est double : il nous faut premièrement, nous réengager en tant qu'États Membres à défendre la vision et les valeurs durables de la Charte; et deuxièmement, reconfigurer les mécanismes des Nations Unies pour les rendre aptes à relever les défis du XXIe siècle.
    ومهمتنا في هذا العيد الستيني ذات شقين: أولا، أن نلزم أنفسنا من جديد، بصفتنا دولا أعضاء، برؤيا الميثاق وقيمه. وثانيا إعادة تجهيز آلية الأمم المتحدة بالأدوات اللازمة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
  • Une recommandation tendant à ce que les mines mises en place manuellement soient équipées de mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation figure au titre des pratiques optimales dans l'annexe technique B.
    وترد في المرفق التقني باء توصية بشأن تجهيز الألغام المزروعة يدوياً بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وبجهاز احتياطي للتعطيل كممارسة من أفضل الممارسات.
  • Un document électronique est réputé reçu par son destinataire lorsqu'il entre dans un système informatique conçu ou utilisé par le destinataire pour recevoir des documents du type de celui qui lui est adressé et qu'il peut être récupéré et traité par ce destinataire.
    ويفترض استلام المرسل إليه للوثيقة الإلكترونية إذا دخلت نظام معلومات يخصصه المرسل إليه أو يستعمله لغرض استلام وثائق من النوع المرسل وكانت قابلة لاسترجاع المرسل إليه لها وتجهيزه لها.
  • Comme le problème des MAMAP se pose actuellement essentiellement pour celles qui sont mises en place à la main, l'absence de limites géographiques ou de prescriptions sur l'autodestruction, l'autoneutralisation et l'autodésactivation ayant force obligatoire pour les MAMAP mises en place à la main aggraverait le risque que l'on considère que le nouvel instrument ne règle pas de manière adéquate le problème actuel des MAMAP.
    ونظراً لأن معظم المشاكل المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ناتجة عن ألغام غير الألغام المضادة للأفراد مزروعة يدوياً، فإن انعدام الحدود الجغرافية الملزمة قانونياً، أو شرط تجهيز جميع تلك الألغام بآلية إبطال ذاتي وبجهاز احتياطي للتعطيل سيزيد من احتمال رؤية الصك على أنه لا يعالج المشكلة الحالية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.